
เป็นวัฒนธรรมมานานแล้วที่เมื่อหนังต่างชาติเมื่อเข้ามาฉายในประเทศไทย จะต้องถูกเปลี่ยนชื่อเป็นชื่อไทย เพื่อให้คนไทยเข้าใจถึงหนังเรื่องนั้นๆ และแน่นอนหลายครั้งการแปลมันก็ช่างมะแฮ๊ โดนใจจริงๆ
The Last Boy Scout อึดทะลุเพดานบ้าน : ไม่รู้ว่าทำไมจะต้องไปทะลุเพดานบ้านด้วย แต่ที่แน่ๆ ถ้ามีคำว่าอึด จะต้องมี บรูซ วิลลิส อย่างแน่นอน ..จริงๆแล้ว หนังมันชื่อ อึกทะลุเพดานบ้า นะคร้าบ 555+

Shoot 'Em Up ยิงแม่งเลย : ชัดเจน ตรงตัว กลัวแต่ กบว. จะเอายาหม่องมาทาตรงคำว่า แม่ง นี่แหละครับ

Snatch ทีเอ็งข้าไม่ว่า ทีข้าเอ็งอย่าโวย

ชื่อไทย "ปาร์ตี้ชะนี โชคดีมีผัว"

ผีกระชากหัว

โถ..แค่มา เยี่ยม

ไปเกิดซะเถิดไป

คน.. ซั่ม.. ศพ

น่าตบจังนังฝรั่งเศส

วนลูป หา พ่อง ... อันนี้เอาฮานะครับ 5555 ชื่อเรื่องจริงไม่ใช่อันนี้

ขอขอบคุณข้อมูลจาก http://pantip.com/topic/35304105












































![[CR] ซันบัส : รถทัวร์ซุปเปอร์วีไอพี เมืองเลย-กรุงเทพ แหมๆ มันก็แจ๋วอยู่นา](https://www.outloei.com/images/units/sunbus/sunbus006.jpg)










